Gast liet het antwoord achter

Italië - HET KAPITAAL - ROME (dit is een paar waarin er geen verbinding is)
Gewryani - Ptadeshub Hongarije-Boedapest
Shivyanets - De flitsende toestand van Zweden-Stockholm
Garyce - Ifhen Griekenland-Athene
Shopal - Vravasha Polen-Warschau

Als er geen antwoord is of het blijkt niet juist te zijn over het onderwerp van andere onderwerpen, probeer dan de zoekopdracht op de site te gebruiken of stel zelf een vraag.

Als er regelmatig problemen optreden, neem dan misschien contact op met een docent. We hebben de beste docenten verzameld die u of uw kind leren om zelfs de moeilijkste taken op te lossen, indien nodig kunt u een proefles nemen. Vul het onderstaande formulier in en we zullen al het mogelijke doen, zodat het oplossen van problemen niet langer problemen oplevert.

Shopal - Vravasha Gevryani - Ptadeshub
Gyaritse - Ifana Aliaiti - Nimal Shivyayets - Glaciation In vier paren zijn woorden op een bepaalde manier met elkaar verbonden, maar niet in één. Welke?

Bespaar tijd en zie geen advertenties met Knowledge Plus

Bespaar tijd en zie geen advertenties met Knowledge Plus

Het antwoord

Het antwoord is gegeven

olutovina

Verbind Knowledge Plus voor toegang tot alle antwoorden. Snel, zonder reclame en onderbrekingen!

Mis het belangrijke niet - sluit Knowledge Plus aan om het antwoord nu te zien.

Bekijk de video om toegang te krijgen tot het antwoord

Oh nee!
Response Views zijn voorbij

Verbind Knowledge Plus voor toegang tot alle antwoorden. Snel, zonder reclame en onderbrekingen!

Mis het belangrijke niet - sluit Knowledge Plus aan om het antwoord nu te zien.

definitie van het woord

Zoekwoord (axioma eenduidige in het lexicon) - een van de fundamentele structurele eenheden van de taal die dient voor het benoemen van objecten, hun eigenschappen en kenmerken, hun interacties en het imaginaire en het noemen van abstracte vormen geproduceerde menselijke verbeelding.

Andere vragen uit de categorie

Shivyayets - Mobiliteit
Shopal - Vravashe
Gewryani - Ptadeshub
Alaiti - Nimal
Garytse - Ifina

Lees ook

Sport versterkt het hart. Hart-en vaatziekten 2. Feliciteer met heel mijn hart. Neem het woord ter harte. 3. Moskou is het hart van ons land. Naar welke betekenis van het woord hart voeg je de volgende uitdrukkingen toe: vanuit een zuiver hart, een goed hart?

2. Hoe wordt de betekenis van het woord uitgelegd in het verklarende woordenboek?
3. In welke groepen zijn de woorden gecombineerd door betekenis, oorsprong en gebruik?
4 Welke woordcombinaties staan ​​dicht bij een woord, of wat is woordgebruik?

Sport versterkt het hart. Hart-en vaatziekten 2. Feliciteer met heel mijn hart.

Naar welke betekenis van het woord hart voeg je de volgende uitdrukkingen toe: vanuit een zuiver hart, een goed hart?

wordt gebruikt.Stel twee zinnen samen met mogelijke betekenissen van het woordgeheugen.

"Wat zegt het woord"
1. Denk dat het woord (raadsel of rebus)
2. betekenis van het woord (verklarend woordenboek)
3. maak woorden, enkele woorden 2 stuks
4. Maak een zin 2 stuks.
5. fonetische analyse
6. spelling (spelling)
7.Wat zijn de synoniemen en antoniemen voor dit woord?
8. Naar de oorsprong van het woord (oorsprong van het woord) of spreekwoord, waarin een bepaald woord is

Olympische taken in het Russisch (graad 3) over het onderwerp:
Olympiade in Russisch voor klasse 3

Olympiadetaken van de volledig Russische Olympiade op afstand in de Russische taal.

downloaden:

preview:

OLYMPIAD IN RUSSISCHE TAAL Graad 3

Gegeven een reeks woorden: de zon, de as, comfort, hut, jak.

Hoe deze in oplopende volgorde van geluiden te verspreiden?

In vier paren zijn woorden op een bepaalde manier met elkaar verbonden, maar niet in één. Ontcijfer de record en geef aan in welk paar het principe van de verbinding van twee woorden wordt geschonden.

Geef een zin op waarin onvoorspelbare medeklinkers in beide woorden worden geschreven.

Welke zin is in deze zinnen versleuteld?

Zwarte kalkoen sleepte heerlijke yoghurt. Pap die rijk is aan boekweit op zoek naar meeuwen. Ooievaars van de sorrel aten.

1. Het is noodzakelijk om de vogels te voeren.

2. Lees vaker boeken.

3. Zuivelproducten zijn handig, ooievaars zijn herbivoren.

4. Iedereen heeft hulp nodig.

In het Turks gaat het spreekwoord als volgt:

Wie water draagt, breekt een kruik.

Kies een vergelijkbaar Russisch gezegde uit de gegevens:

1. Pauze - niet bouwen, de ziel doet geen pijn.
2. Water scherpt een steen.
3. Wie in het bos, wie voor brandhout.
4. Dat vergist zich niet wie niets doet.
5. Liefde om te rijden, liefde en slee te dragen.

Op onderwerp: methodische ontwikkelingen, presentaties en notities

De materialen voor de Russische taalwedstrijd zijn geplaatst.

Interessante taken in de Russische taal.

Olympiade in de Russische taal voor het 3e leerjaar.

Olympiades (met antwoorden) in het Russisch voor het 3e leerjaar (9 Olympiades) zullen leraren in het basisonderwijs helpen studenten voor te bereiden op wedstrijden, intellectuele spelen, olympiades, wedstrijden.

Het aanbevolen materiaal is bedoeld voor studenten in groep 3. Het bevat vermakelijke en cognitieve taken met kant-en-klare antwoorden.

Olympiade in het Russisch voor 3 klassen.

Taken voor de Olympiade in Rusland in groep 3 of om zich voor te bereiden.

In vier paren zijn woorden op een bepaalde manier met elkaar verbonden, maar niet in één. Ontcijfer de invoer en geef aan in welk paar het principe van het koppelen van twee woorden is geschonden Selecteer de antwoordoptie: Gyaritse - Ifana Sopal - NitsayafrShiwiec - Constantness of Hebrews - Ptadeshub Liyabana - Nirata

Wilt u de site gebruiken zonder advertenties?
Verbind Knowledge Plus om geen video's te bekijken

Geen reclame meer

Wilt u de site gebruiken zonder advertenties?
Verbind Knowledge Plus om geen video's te bekijken

Geen reclame meer

Antwoorden en uitleg

Antwoorden en uitleg

Geverifieerd antwoord

  • Tatm
  • hoofd hersenen

Shivyanets - De flitsende toestand van Zweden-Stockholm
Garyce - Ifhen Griekenland-Athene

Shopal - Nicajafr Polen-Frankrijk
Gewryani - Ptadeshub Hongarije Boedapest
Liyabana - Nirata Albanië-Tirana

Gevryani wat is het

Naast deze grote Europese landen, en misschien de hele wereld, met hun hoofdsteden Warshe en Vilna, kenden onze nabije voorouders nog andere krachten, van bijna dezelfde betekenis. Onder hen moeten in de eerste plaats de landen Oistrakh en Taits worden genoemd.

Zodat u niet puzzelt, zal ik u hun hoofdsteden vertellen: Win (Wenen) en Berlijn. In Thais - je begreep al dat het gewoon Duitsland was - een andere naam bestond vast: Ashkenaz. Meer over boeken die in de eerste helft van de vorige eeuw werden gepubliceerd en bestemd waren voor de verkoop in Duitsland, werd de prijs aangeduid - in het Hebreeuws natuurlijk - "Markot Ashkenaziot". Ik heb deze boeken zelf gezien. Maar, uiteraard, omdat het stevig het woord geassimileerd "Ashkenazi" heeft zijn oorspronkelijke betekenis van "Duits" verloren (in de zin van de "Duitse jood") en verwierf de betekenis van "European Jood" (in tegenstelling tot het oosten), van de naam van "Ashkenaz" in wat betekent "Duitsland" - verlaten. In het Hebreeuws is het Duitsland en in het Jiddisch vanwege zijn onvergelijkbare originaliteit - Taits.

By the way, onze voorouders naar de naam van een Jood uit Duitsland, en beweert zelfs zeer correct Duits te zijn en naar verluidt niet begrijpt normale Jiddisch, gebruikt de spottende woord "eke" vaak met de toevoeging van een korte obscene woordje, en gezien het feit dat deze mensen erg waren, nou, zeer gecultiveerd en gekleed in Europese stijl, "Eke mit a teke", dat wil zeggen: "Eke met een portfolio."

Maar natuurlijk waren veel andere landen bekend bij onze grootvaders en elk had zijn eigen sonore naam. Bijvoorbeeld, "Mume Razyl" - "Tante Razyl", of beter gezegd: Rusland. Aangezien "mume" - "mijn tante, zus van mijn moeder" - voor elke Joodse persoon zeer nabij en dierbaar, het lijkt me dat deze uitdrukking is ingesloten alle liefde en respect voor Rusland.

Je kunt een andere houding hebben ten opzichte van de naam Targam. Het ding is dat het in het Hebreeuws verscheen (en vandaar naar het Jiddisch gemigreerd) lang voordat Turkije verscheen. Als we volledig accuraat willen zijn, dan is Ashkenaz veel ouder dan het land dat hij Duitsland noemt. Dus Jiddische Taits - vergelijk met German Deutsch - veel correcter. Maar, wat het woord Ashkenaz ook in de oudheid betekende, we begrijpen het natuurlijk als Duitsland. Dit rechtvaardigt trouwens onze eigen naam "Ashkenazim". Hetzelfde geldt voor Targam: wat het ooit was, maar de "kleine jongen Fin Targam" is de Turkse koningin. En vertel me alstublieft niet dat de koningin in Turkije niet regeerde, de sultans domineerden daar. Ja, de sultans - en dat klopt helemaal, want in het Hebreeuws is 'Shilton' 'kracht'. En dat hij geen vrouw had? Het was, en hoeveel meer! (Nog steeds minder dan dat van onze voorvader, koning Salomo, hoewel dit niet ter zake doet.)

Maar sommige meer landen, waarvan de namen werden overgedragen naar het Jiddisch uit het Hebreeuws, beide bestonden toen en bestaan ​​nog steeds vandaag. Dit zijn de landen Sin, Paras, Go en Kush.

Het feit dat Shin China is, kun je raden, al was het alleen maar omdat de plaatselijke aapmens volgens nationaliteit een synanthropist was, dat wil zeggen een 'Chinese man'. De Chinezen, die in het algemeen geen Jiddisch of Hebreeuws kennen, noemen hun land en zichzelf echter heel anders, maar dit is in wezen hun eigen zaak. Maar in de talen van Europa en het Oosten klinkt deze naam hetzelfde (of vergelijkbaar) als in het Jiddisch, wat de diepe correctheid van onze verre en nabije voorouders bevestigt.

Paras in Jiddisch - Perzië, ongeacht hoezeer het Iran en zelfs de Islamitische Republiek Iran noemt. Serieus gesproken, de naam bewaart de naam van de historische regio Fars - de bakermat van de Farsi-taal, maar uitgesproken met een Hebreeuws accent. (Uitspraak met sterk Jiddisch gevoelig, ik hoop dat onze lezers zich voorstellen zonder uitleg.)

En Go - niet meer (maar niet minder) dan India. Als we bedenken dat de naam veel eerder verscheen dan dat India voor het eerst in zijn geschiedenis een enkele staat is geworden, kan men niet anders dan het inzicht van onze voorouders bewonderen.

In het Russisch zijn er veel uitdrukkingen van het Jiddisch. Bijvoorbeeld: "Talmoed". Maar wat is interessant: de Joden gebruiken deze uitdrukking meestal niet in hun gesprek in het Russisch. Ik denk dat het punt hier is dat in het Russisch de "Talmoed" (en vaak "Talmut") betekent "een dik boek waarin iets volledig onbegrijpelijks staat geschreven". U wordt verteld over een accountant wiens berekeningen onbegrijpelijk zijn, maar het is onmogelijk om hem te bewijzen, omdat hij altijd gelijk heeft.

-Ik zei hem: wat heb ik hier niet betaald? Maar hij opent zijn talmut: kijk, zeggen ze, hier en hier zou je op dat percentage zitten.

Hoogstwaarschijnlijk stellen de Joden, hoe ongeschoold in Joodse zaken dat ook waren, zich nog steeds voor dat "Talmoed" iets heel anders betekent. En zelfs als de Talmud voor hen onbegrijpelijk is, willen ze het op geen enkele manier laten zien.

Maar de uitdrukking "porno" (porno, porno) en ze gebruiken het met plezier. Met nog meer warmte verwijzen we naar de betekenis van het woord. Want in het algemeen gesproken - in het Jiddisch - betekent het "inkomsten". En niet degenen die zijn opgenomen in de loonlijst.

- Hoe gaat het met je? Hoe om geld te verdienen?

- A! Wat zijn de verdiensten daar! Zoals overal.

- Nou ja, en porno is?

- Zonder hen zou ik van de honger sterven!

Het woord gaat terug naar het Hebreeuwse 'Parnassus', wat het inkomen van een religieuze gemeenschap betekende. Nu zou ik dit woord (in de Jiddisch-gesproken versie) vertalen als "zwart geld".

Veel vaker hoor je de uitdrukking "een helende locomotief". Bovendien wordt vanuit een beetje kennis vaak uitgesproken als "een echte locomotief," enz. En ze begrijpen de betekenis vaak niet, gebruikmakende van deze sappige en niet zo oude uitdrukking als iets als azochn-wei. En de uitdrukking ontstond toen een spoorlijn de "deadline" passeerde en de wagens die door een stoomlocomotief liepen renden. In het begin betekende de uitdrukking iets totaal onnodigs: immers, "en zijn" - "hitte", "hete kolen" in de locomotief zouden niet moeten worden toegevoegd. Er is daar genoeg warmte. Aan de andere kant, integendeel: iets noodzakelijks, noodzakelijk.

- En slaat een motor! Dat wil zeggen, help, geef de kolen!

Je zult zeggen dat beide betekenissen elkaar tegenspreken. En we zullen het erover eens zijn. Ja, tegenspreken. En wat? Dat is de taal van het Jiddisch, waar je naast de grammatica nog moet weten wie zei wie wat zei, waarom gezegd. En nog belangrijker - waar.

De woorden "gelt" en "gesheft" hebben geen relatie met het Hebreeuws, ze zijn volledig Jiddisch, in die zin dat ze zijn geleend van het Duits.

"Gelt" - Duitse "Gelde" - gewoon geld, dat is niet alles in het leven, maar zonder hen - het is moeilijk. En in het algemeen, niet zo goed met geld, hoe slecht zonder hen.

Maar gesheft is in het Duits "ondernemen", en in het Jiddisch is het een zeer lastige gebeurtenis. En "sommige geshefts" zijn waarschijnlijk verschillende shaher-mahers.

Het woord "gevalt!" (altijd met een uitroepteken!) kwam uit het Pools en daar uit het Duits. In beide betekende het "geweld", en in het Jiddisch begon het zoiets te betekenen als een "bewaker"! (Gevalt! Wat hij met mij wil doen! Deze shlymazl zal me gewoon ruïneren!). Maar in het Russisch, waar het - het geroezemoes - afkomstig was van het Jiddisch, begon dit woord lawaai, verwarring te duiden. En terecht: stel je voor wat er gebeurt als tenminste twee Joden elkaar levensverhalen vertellen, en "jart!"

Ten slotte is het een zonde om niet te zeggen over uitdrukkingen als "dansenseks". Geen van de personen met de joodse nationaliteit om de betekenis van de versterkende vervanging van de eerste medeklinker (en nooit een klinker!) Uit te leggen. Met "shm" is dit niet nodig. Als individuen van Kaukasische nationaliteit is het niet nodig om de betekenis van de uitdrukking "dansmassage" (cultuurcultuur, enz.) Uit te leggen.

Goed voor jou en porno, zodat de belastingen-shmalogi niet vastlopen!

Natuurlijk, voor zulke jonge en nieuwe landen zoals, laten we zeggen, Engeland of Noorwegen, in het Jiddisch van onze Pools-Litouwse voorouders werden volledig niet-bijbelse namen gebruikt: Engeland, Noorwegen. Maar al die landen die genoemd worden in de Tenach en de Talmoed, hebben duidelijk de traditionele namen behouden. En vaak was er zo'n archaïsch geluid en dat hield in dat ze alleen begrepen konden worden met een goede kennis van de geschiedenis van het Oosten en de Middellandse Zee. Het feit dat Griekenland Yavan is (jodium, Vav, Nun soffit) was op elke plaats bekend. Jij en ik, godzijdank, gingen naar school en weten dat dit land in het Grieks Hellas wordt genoemd. En wat voor Yavan?

Vergeet niet dat in het handboek van de geschiedenis van de antieke wereld de hoofdstad van de kolom is afgebeeld en de "Ionische orde" is geschreven? De Ioniërs waren een van de oude Griekse stammen en blijkbaar waren ze de eerste stam van deze etnos, met wie onze verre voorouders elkaar ontmoetten. "Ion" is alleen geschreven door jodium, Vav, Nun is eindig. Afhankelijk van de vocalisatie is deze combinatie te lezen als Yavan (Yavan). Tegelijkertijd is het heel goed mogelijk dat het de Joden waren die de oorspronkelijke uitspraak hebben bewaard. En de huidige Grieken noemen zichzelf in het algemeen de Romeinen. Maar dit is hun zaak, waarin we niet klimmen; we weten dat ze "yavanim" zijn.

Er is een land dat wordt geassocieerd met de Joodse geschiedenis van de oudheid tot de dag van vandaag. Dit land is Egypte, in de Joodse Mizraim. De huidige Egyptenaren, die Arabisch zijn geworden, onze naaste taalverwanten, gebruiken het woord verwant van dezelfde wortel, Mysr. (Toen zij geen Arabieren waren, spraken zij met Cam-Ta). De namen zijn vergelijkbaar, maar er is een groot verschil in hen, en dit verschil zit in het historische geheugen en het geheugen wordt afgesloten in de uitgang "-ai". In het Hebreeuws is dit het einde van het duale getal, dat wordt gebruikt voor voorwerpen en fenomenen die in paren bestaan: handen, benen, broeken op het einde; Er is geen dubbel nummer in het Jiddisch, maar het is duidelijk bewaard in de naam van Egypte. En dus zou "Mizraim" letterlijk vertaald moeten worden als "Twee van Egypte", terwijl het in het Arabisch eenvoudig "Egypte" is.

En laten we nu dezelfde geschiedenis van de oude wereld onthouden. Hoe werd Farao dan een titel gegeven? "Heer van BEIDE Egypte", dat wil zeggen, Egypte Boven en Onder. Voor de oude Egyptenaren zelf waren er twee Egyptenaren. Maar toen waren het nog steeds Egyptenaren.

Dus de ouders van jonge mensen waren het daarmee eens. In een nog niet erg verre tijd zouden ze zeker geholpen zijn door een "shadchen" (in het Hebreeuws "shadkhan") - een professionele koppelaar, met tientallen potentiële bruidsparen en bruidegommen in zijn hoofd. Hoewel het beroep shadkhena zich tot de afdelingen van huwelijksaankondigingen in kranten wendde ("Mol. Intell., Vrouwen., 32-160-42, wil.)" Verbonden. In de trans. Met een c. Sign. "), Het woord in de taal is gebleven in de betekenis van iets opdringerig, pristavuchego. "Ze heeft een shadhen bijgevoegd!" - het is het beste om het in het Russisch te vertalen als "Hooked, zoals een verkoopagent met een herbalife". Er werd een bruiloft benoemd - "Hasene" in het Jiddisch. In het Hebreeuws zijn "khatana" en de drieletterige semitische stam "HTN" te zien in bijna alle woorden die verband houden met deze aangename gebeurtenis.

Allereerst is de bruidegom "hussn" ("hos"). In het Hebreeuws - "Khatan." Ten tweede, "mehutonym". Dit, om zo te zeggen, gerelateerde deelnemers aan het huwelijksproces (klinkt een beetje briefpapier, maar uitgebreid): de vader en moeder van de bruidegom, de vader en moeder van de bruid. Beide vaders dragen nu de titel "mehut" (meervoud "mekhutonym") en beide moeders - "mekhuteneste." Daarom, als je moeder zegt dat Esther Borisovna mijn beste middel is, betekent dit dat de dochter van Esther Borisov de moeder van je vrouw is. Of een echtgenoot, als u uw vrouw bent. Maar in de rang van bruid - "boerenkool" (in het Hebreeuws, "Kala"), is de wortel anders. Het wordt veroorzaakt door verschillende rollen gespeeld door de bruid en bruidegom op de bruiloft (en later het leven), maar we zullen dit niet analyseren, want we zijn in zulke historische en filologische oerwouden geklommen die we niet snel zullen verlaten.

De vrienden van de bruidegom zijn tsat, en de vrienden van het bruidsmeisje zijn cales tsat. Het waren "vrienden" en "vriendinnen", omdat op het moment dat de voorwaarden ontstonden, het ondenkbaar was dat de bruidegom al eerder vrienden had en de bruid vrienden had. Een andere uitdrukking wordt geassocieerd met de bruid en bruidegom, die, zoals bijna alles in het Jiddisch, niet letterlijk vertaald kan worden: "en hij is kusn en boerenkool" - "de bruidegom zonder bruid". Het moet worden vertaald als een symbool van iets extreem belachelijks, zoals de Russische "zachtgekookte laarzen".

- En wat, vertel me, is deze Borya echt een serieuze persoon, en hij heeft een bedrijf?

- Al-oh-n-wei! En hij en Kusn Kale! Wat een bedrijf daar! Zorg dat hij je zakdoek niet heeft gestolen!

Etnische minderheden

Er zijn veel definities van de term "E. m. " Deze zin duidt in de regel een groep of groepen aan die geen dominante positie binnen de bevolking innemen, culturele, religieuze en / of taalkundige tradities of eigenaardigheden, betekenis hebben. anders dan de tradities en eigenaardigheden van de rest van de bevolking, en deze tradities en eigenaardigheden proberen te behouden. C. Wagley en M. Harris noemen 5 onderscheidende eigenschappen van E. m.

1. Minderheden zijn ingewikkelde segmenten van complex in hun structuur.

2. Minderheden hebben specifieke fysieke. of culturele kenmerken, to-rye genieten niet van respect uit de dominante segmenten van de samenleving.

3. Minderheden is soc. aggregaten begiftigd met zelfbewustzijn en gerelateerde specifieke kenmerken die kenmerkend zijn voor hun leden en (als gevolg daarvan) specifieke beperkingen in capaciteiten.

4. Het lidmaatschap van de minderheid wordt overgedragen op basis van herkomst, wat de opname van volgende generaties mogelijk maakt, zelfs bij afwezigheid van extern gemakkelijk te onderscheiden specifiek cultureel of fysiek. features.

5. Leden van minderheden kiezen, vrijwillig of noodzakelijk, hun huwelijkspartner binnen hun groep.

Hoewel dergelijke kenmerken mogelijk een idee geven van welke etnische groepen vergelijkbaar zijn met, in relatie tot het dominante deel van de bevolking, wanneer etnische groepen worden vergeleken, zijn er ook significante verschillen tussen deze groepen. Als een van de manieren om deze heterogeniteit in de samenstelling van etnische groepen te weerspiegelen, identificeert L. Wirth 4 soorten groepen. minderheden op basis van hun sociaal-politieke doelen.

Pluralistische minderheden. De leden streven naar vreedzame co-existentie met de dominante cultuur van de meerderheid en andere etnische groepen.

Assimilationistische minderheden. Leden neigen samen te smelten met de dominante prater, vaak vergezeld door een geleidelijke vergeten of ontkenning van culturele, religieuze en / of taalkundige tradities.

Separatistische minderheden. Leden streven naar culturele en politieke onafhankelijkheid.

Militante minderheden. Leden streven ernaar een dominante positie in de hele samenleving te verwerven.

Psychologie en etnische minderheden

In de VS verschoof de nadruk van een enkele e. M. naar anderen, afhankelijk van de soc. en de politieke tijdgeest. Aan het einde van de 19e eeuw en begin van de 20e eeuw. aandacht preim. gericht op E. m., vertegenwoordigd door immigranten uit de landen van Noord- en Zuid-Europa. Na de jaren 1920 de aandacht is verschoven naar minderheden die vanuit het westelijk halfrond en Aziatische landen immigreren.

Soc. en differentiële psychologie leverde een grote onderzoeks bijdrage aan de studie van deze verschillende etnische groepen. Terwijl de soc. psychologen begonnen interculturele, inter- en intragroepsdynamiek te bestuderen, differentiële psychologen evalueerden verschillen in intelligentie, vermogens en prestaties. In de jaren 1950 - 1960 interesse in E. m. begon te groeien van de kant van de klinische en counseling psychologie in de nasleep van de beweging voor een sociale psychische. gezondheid (gemeenschapsgymnastiekbeweging), die de problemen van lokale honing accentueerde. software. Experts op het gebied van mentaal. gezondheidsdiensten zijn ontworpen om diensten te bieden die zijn aangepast aan culturele omstandigheden en zijn georganiseerd in overeenstemming met de behoeften van lokale gemeenschapsgroepen.

In de vroege jaren 1900. er werd een onderscheid gemaakt tussen de 'oude' en de 'nieuwe' immigrant. De eerste waren mensen uit Groot-Brittannië, Ierland, Duitsland, Nederland en Scandinavische landen - mensen van Angelsaksische en Germaanse afkomst en protestantse religies. Deze kenmerken werden gezien als consistent met de vroege traditie van Amerikaanse kolonisten. Na 1882 en Ch. arr. Van 1890 tot 1924 verschoof de geografische oorsprong van de meerderheid van de immigranten geleidelijk naar de mediterrane en Slavische landen: Rusland, Polen, Oostenrijk, Hongarije, Griekenland, Turkije, Italië en de Balkanstaten. Van 1882 tot 1890 bijna 12 miljoen nieuwkomers kwamen hier vandaan, vergeleken met 7,5 miljoen oude immigranten.

Schrijvers en journalisten uit deze vroege periode promootten raciale superioriteit actief en voerden aan dat de dominantie van de Anglo-Amerikaanse bevolking wordt bedreigd door deze golf van Zuid-Europese immigranten. Onder invloed van deze publicaties verklaarde het Congres dat het beleid om minderheden te assimileren niet aan de verwachtingen voldeed en "raciale indigestie" uitlokte. Het beleid van raciale zuiverheid werd afgekondigd en de Immigration Act van 1924 werd aangenomen, met een quotum van 150.000 immigranten voor Europese landen, est. over het aantal immigranten uit het buitenland van elke nationaliteit woonachtig in de Verenigde Staten in 1890. Hoewel deze wet beperkingen oplegde aan de immigratie vanuit Europa, bepaalde deze geen limieten voor migratie uit andere landen op het westelijk halfrond of uit de Filippijnen. Beperkingen op Europese immigranten leidden tot een groeiend tekort aan ongeschoolde arbeid, vooral in de zuidwestelijke staten.

Tijdens deze periode zijn er psychologen die individuele verschillen bestuderen. bezig met het beoordelen van de factoren die van invloed zijn op lage tarieven van intellectuele tests, to-rye die ze uitvoerden (niet op de hoogte van hun ongeschiktheid voor interculturele vergelijkingen) tussen nek-laag lagen van immigranten.

Interest soc. psychologen en sociologen in dezelfde periode richtten zich op de drie DOS. kwesties: a) de studie van de wenselijkheid van Mexicaanse immigratie met sociale. en economische t. sp.; b) analyse van de problemen waarmee Amerika met Amerika werd geconfronteerd in een poging om Mexicaanse immigranten aan te passen aan de Amerikaanse manier van leven; c) het identificeren van de oorzaken van hoge criminaliteitscijfers, lage gezondheidsresultaten, hoge mate van afhankelijkheid van publieke werkloosheidsuitkeringen en de precaire aard van werkgelegenheid.

Dit derde punt veroorzaakte de grootste controverse. Er waren twee kampen; vertegenwoordigers van één voerden aan dat de oorzaak van deze problemen de culturele kenmerken waren die inherent zijn aan Mexicanen, terwijl anderen t. sp. over de overheersende rol van politieke factoren bij het creëren van dergelijke ellende.

Al snel na 1935 kwam een ​​derde positie naar voren, tegenwoordig bekend onder de naam. cultureel determinisme, volgens de snit, de bepalende kenmerken van een cultuur zijn de waarden ervan, en problemen kunnen ontstaan ​​als gevolg van de discrepantie tussen de waarden van etnische groepen en de waarden van de dominante cultuur. Deze t. Sp. gedomineerd in sociaal. wetenschappen van de jaren 1950 tot de jaren 1970.

Toen - van de jaren zeventig tot de vroege jaren tachtig. - in de studie van Amerikanen van Mexicaanse afkomst in het bijzonder en anderen E. m. Over het algemeen begon de positie van cultureel pluralisme aan populariteit te winnen. Deze pluralistische benadering beïnvloedde een aantal gebieden van psychol. onderzoek. Onder de to-ryh was het testen van intelligentie, zoals blijkt uit het werk van J. Mercer.

De beweging voor sociale psychologie, ontstaan ​​in de jaren zestig, heeft ook bijgedragen tot de verspreiding van deze aanpak, waarbij mensen werden aangemoedigd de diversiteit van culturen in elke samenleving te waarderen en te accepteren.

Zie ook Acculturatie, vervreemding, tweetaligheid, cultureel determinisme, etnocentrisme

Wat is Armeense periodieke ziekte?

Armeense periodieke ziekte is synoniem: Paroxysmale Januay-Mosenthal-syndroom, Reimann-syndroom, periodieke peritonitis, Seagal-Mama's ziekte, mediterrane koorts. Wat is het?

Dit is een relatief zeldzame ziekte, die zich manifesteert door periodieke recidieven van serositis en de ontwikkeling van amyloïdose.

De naam 'Armeense ziekte' heeft waarschijnlijk te maken met het feit dat de ziekte een overwegende verspreiding heeft onder de etnische groepen waarvan de voorouders in de Middellandse Zee leefden, vooral onder Joden, Armeniërs, Arabieren, ongeacht hun woonplaats. De ziekte manifesteert zich voor het eerst in de kindertijd of adolescentie en wordt even vaak waargenomen bij zowel mannen als vrouwen.

De Armeense ziekte is een van de meest mysterieuze ziekten die moeilijk te diagnosticeren zijn. In de regel slaagt een zieke erin om in alle smalste specialisten een niet-geslaagde behandeling te ondergaan totdat hij te weten komt over zijn diagnose, die ondraaglijk lijden veroorzaakt.

symptomen

De ziekte begint met een plotselinge aanval, die ook abrupt eindigt. De aanval zal nooit terugkeren en zal voor altijd verdwijnen, maar kan na lange tijd terugkeren. Zonder ernstige behandeling zal de Armeense ziekte de vorm aannemen van een onomkeerbare staat.

De ziekte dankt zijn talrijke namen aan verschillende klinische manifestaties. Lange tijd werd aangenomen dat mediterrane koorts een genetisch bepaalde ziekte is. Er zijn namen - Yerevan ziekte, Jood, ziekte van oud bloed, etc.

redenen

Specialisten noemden de oorzaak van de ziekte een bepaalde genetische mutatie die voorkomt in oude naties. Dergelijke complexe verklaringen waren handig - ze lieten het medicijn een waardig excuus voorleggen voor medische impotentie: pijn niet verlicht door krachtige medicijnen, spierverlammendheid, depressie - alles werd afgeschreven als genetica. Er is niets aan te doen.

behandeling

Maar uiteindelijk is colchicine uitgevonden - een wondermiddel dat verlichting geeft tijdens een aanval van koorts. Het bleek echter dat dit medicijn machteloos is over de verschrikkelijkste complicatie van de Armeense ziekte - amyloïdose. Amyloïdose is een onomkeerbaar proces van verandering in weefsels, meestal in de nieren.

Maar recent was er hoop op ernstige verlichting en zelfs complete genezing - in de wetenschappelijke wereld maakte het proefschrift van psychotherapeut A. Nersesyan grote indruk. Nensesyan gelooft dat de oorzaak van de Armeense ziekte ligt in psychosomatische aandoeningen. Volgens de arts kan psychotherapie patiënten helpen die lijden aan de Armeense ziekte en de gevolgen ervan.

"Azohen Wei": wat betekent het, vertaald vanuit het Hebreeuws in het Russisch. Hebreeuwse uitdrukkingen

Als er onder je vrienden tenminste één jood is, dan kunnen we zeggen dat je geluk hebt. Er is immers naast je altijd een echt archief van allerlei zinnen en woorden die gemakkelijk kunnen worden toegepast op elke levenssituatie. Hebreeuwse uitdrukkingen zijn heel gemakkelijk te onthouden en worden een deel van het leven, je kunt met hen lachen bij elk probleem en probleem.

Kenmerken van de Hebreeuwse taal

Hebreeuws is moeilijk te verwarren met een ander, het heeft een helder accent en een eigen systeem van opvoeding van woorden. Veel experts geloven dat de taal kunstmatig is gecreëerd door verschillende oude bijwoorden samen te voegen.

In het voordeel van deze versie noemen taalkundigen een eenvoudig feit - de wortels in woorden bestaan ​​altijd uit drie letters. Dit kan verwarring veroorzaken bij bijna elke taalkundige, bovendien had de Hebreeuwse taal aanvankelijk een alfabet, wat erg ongebruikelijk is. Volgens alle regels wordt elke taal gevormd en ontwikkeld vanuit mondelinge spraak, in de toekomst krijgt het het alfabet en krijgen de mensen het schrift. Wetenschappers geloven dat het Hebreeuws met succes al deze stadia heeft doorstaan ​​en dat het oorspronkelijk een vaste taal was met het alfabet. En in de loop van de tijd bleef hij zichzelf ontwikkelen en verrijken met nieuwe woorden. Maar het is verrassend dat de wortels van veel woorden met elkaar verbonden zijn. Zelfs zonder de betekenis van het woord te kennen, kun je altijd intuïtief begrijpen wat er in het gesprek gaande is.

Moderne Joden leenden veel woorden uit vreemde talen, maar dit kwam niet ten goede aan het Hebreeuws. Het was gevuld met zinsneden die vreemd waren qua klank en betekenis, die door hun opleiding niets kunnen zeggen tegen de Joden. Elk jaar verdiept dit proces zich, maar de verbazingwekkende Joodse uitdrukkingen blijven nog steeds in gebruik en verrukken de mensen om hen heen met hun originaliteit.

Jiddisch is een speciale vorm van Hebreeuws

Bijna elke Jood spreekt Jiddisch. Het is moeilijk om uit te leggen wat het vertegenwoordigt. Hoogstwaarschijnlijk is het Jiddisch een aparte vorm van de Hebreeuwse taal, die zelfs voor vertegenwoordigers van verschillende gemeenschappen begrijpelijk is. In de oudheid, als twee Joden geen woorden konden vinden om elkaar te begrijpen, zouden ze overschakelen naar het Jiddisch. In dit geval werd elk gesprek heel duidelijk.

Linguïsten beweren dat alle ongebruikelijke zinnen deel uitmaken van het Jiddisch. Maar de Joden zelf delen nooit klassiek Hebreeuws en Jiddisch, ze zijn vloeiend in beide vormen van hun moedertaal.

De meest bekende Joodse zinnen

Als je een jood vraagt ​​waar alle woorden die hij gebruikt vandaan komt, haalt hij gewoon zijn schouders op. Deze uitdrukkingen werden gebruikt door zijn grootmoeders en grootvaders, wat betekent dat ze nog vele jaren in gebruik zullen zijn. Hoewel de belangstelling voor de vertaling van dit feit niet afdoet.

Je hebt misschien wel zinnetjes gehoord als "Shlomiel" of "Azohen Wei." Wat elk van hen bedoelt, denkt een ware Jood niet, maar op een intuïtief niveau begrijpt hij altijd wanneer het passend is om een ​​bepaalde zin in te voegen. Interessant is dat veel woorden worden gebruikt met een geheel andere betekenis, die alleen te begrijpen is voor iemand die vloeiend Hebreeuws spreekt.

Joodse uitdrukkingen kunnen juichen, troosten en berispen. Veel Odessans hebben de mogelijkheid om één humeur voor een hele dag op te heffen. Geen enkele taal ter wereld bezit zo'n boodschap als de beroemde Hebreeuwse uitdrukkingen in het Jiddisch.

Linguïsten geloven dat als je bijvoorbeeld de zinsnede "azohen wei" in het Russisch in de juiste interpretatie kunt geven, je alle kansen hebt om te leren hoe je de vele Joodse uitdrukkingen correct gebruikt. En dit kan je al van een populariteit voorzien in elke samenleving waar humor en het vermogen om te lachen om jezelf gewaardeerd worden.

"Azohen Wei" - wat betekent deze uitdrukking?

Deze zin is het populairst onder de Joden. Ze gebruiken het in bijna alle gevallen en kunnen het elke emotionele kleur geven. De zinsnede "azohen vey" vertaling in het Russisch kan een beetje kleur aannemen, maar letterlijk kan het klinken als "wanneer je oh en erg wilt zeggen". Een beetje verwarrend, toch? Maar voor de Joden hier is alles zeer duidelijk, deze uitdrukking werd oorspronkelijk alleen gebruikt in momenten van verdriet. Ze bedoelde dat dingen slecht gingen en moeilijk te repareren waren. Interessant is dat zelfs bij een dergelijke interpretatie het voor een buitenlander moeilijk is om de betekenis van "Azochen Wei" te begrijpen. Vertaling van deze zin in de Romaanse groep van talen is bijna onmogelijk, het verliest volledig zijn betekenis.

Wat is de betekenis van "azochen vey" gebruikt in de moderne taal?

Nu gebruiken jonge mensen vaak de beroemde zin om welke reden dan ook. Het behoudt zijn oorspronkelijke betekenis, maar krijgt ook een nieuwe betekenis. Als je bijvoorbeeld een jood vertelt dat hij geen tijd heeft om iets op tijd te doen, kan hij je misschien antwoorden met de zin 'azochen vei'. Wat betekent het om geen spijt te hebben van verloren tijd en kansen, maar iets als "nou, laat het dan zijn". En alleen buitenlanders vergissen zich in de intonatie van deze uitdrukking, maar de Joden begrijpen altijd wat ze in gedachten hadden.

In sommige gevallen wordt de frase met ironische boventonen gebruikt en spreekt grote twijfel uit. In dit geval zullen ze je zeker 'azokhen vey' vertellen, wat 'liegen betekent en niet zo liegen'. Linguïsten adviseren het gebruik van Hebreeuwse zinnen met grote voorzichtigheid, in geval van mislukking zal je zeker lachen. Oh, hij is zo'n Joods volk!

Wie ben jij, mysterieuze shlemazl?

Elke Jood in zijn jeugd heette Shlemazla, ze proberen niet eens na te denken over de betekenis van dit woord. Het wordt gebruikt wanneer de baby nabedokurit of iets buitengewoons doet. Veel volwassenen groeien op, maar ze blijven nog steeds slagrongen. Wat betekent deze mysterieuze bijnaam eigenlijk?

In de exacte vertaling vertaalt het woord 'shlemazl' zich als 'volledig geluk'. Het is niet verwonderlijk dat de zogenaamde kinderen. Maar vergeet niet dat de Hebreeuwse taal heel ironisch is, dus het woord heeft een andere betekenis. In sommige gevallen zal smeerlap een verliezer noemen, een soort knokpartij die de hele tijd probeert, maar niet alles goed kan doen. De Joden maken een grapje dat als Schlematus in een droogte besluit in het water te verkopen, er een stortbui zal beginnen, die een hele maand zal duren.

Shlomiel - een domme joodse afkomst

Als je voor de eerste keer naar Israël gaat, zul je denken dat het woord "Shlomiel" een ruzie tussen Joden is. Maar in werkelijkheid is dit niet het geval, het heeft een iets andere betekenis. Als je letterlijk "Shlomiel" probeert te vertalen, krijg je zoiets als een "nutteloze persoon". Hij probeert altijd iets te doen, maar maakt het alleen maar erger voor zichzelf en de mensen om hem heen. Dit is het grootste verschil met Schlemouth, dat behoort tot het ras van de mensen die totaal ongelukkig zijn.

Voor mensen die niet ingewijd zijn in de geheimen van het Hebreeuws, lijken beide woorden identiek, maar een echte Jood zal nooit de ene betekenis met de andere verwarren. De inwoners van Israël zeggen dat deze vaardigheid in hun bloed zit.

"Goede rassen voor jou!"

Als je een soortgelijke wens van een Jood hoort, wees dan niet gehaast om beledigd te zijn, we kunnen zeggen dat ze je rijkdom en allerlei materiële voordelen hebben gewenst. Dit betekent het onbegrijpelijke woord 'pornosalaris', dat niet door de staat wordt belast. Dat is alles wat in ons land zal vallen onder de categorie "zwart geld".

Oorspronkelijk, in het Hebreeuws, behoorden Parnassiërs tot geld dat tot de gemeenschap behoorde. Ze werden alleen besteed aan religieuze behoeften en konden niet worden belast. Vervolgens begon het woord geleidelijk aan naast de officiële inkomsten ook de geldbedragen aan te geven.

"En huham en id" - een compliment of een belediging?

De zin "een huhem en id" is vaak te horen in een joods gesprek, meestal verwijst het naar een persoon. Maar juist door zijn schaduw is niet duidelijk wat de gesprekspartners precies met elkaar wilden zeggen. Om precies te zijn, zullen de Joden heel goed begrijpen welke betekenis ze in 'a huhem and a id' hebben gestopt. Laten we proberen de situatie een beetje op te helderen.

Het is geen geheim dat Joden worden beschouwd als zeer sluwe mensen. Elk van hen kan in vrijwel elke situatie winst maken. Maar er is een speciale categorie Joden, zij zijn "a huham a id." Dit zijn mensen die te veel proberen anderen te slim af te zijn, maar uiteindelijk wordt het merkbaar voor iedereen om hen heen. Dus krijgt hij niet "een hoelah en een id" van de gewenste, waarvoor hij altijd belachelijk wordt gemaakt door zijn vrienden en talloze familieleden.

Velen van ons hebben heel wat ongebruikelijke Hebreeuwse woorden gehoord in al onze levens, elk van hen kan jouw eigen taal veel rijker en interessanter maken. Het belangrijkste is dat je je niet vergist in hun toepassing, en dan in een fatsoenlijke samenleving die je misschien gewoon niet begrijpt.

Varicocele - wat is het? Oorzaken, symptomen en behandeling.

Varicocele - wat is het? Een van de meest voorkomende ziekten van het mannelijke voortplantingssysteem, gekenmerkt door spataderen in het zaadstreng en de zaadbal. Met de ontwikkeling van pathologie, is de testiculaire functie verminderd, pijnlijke sensaties komen voor in het scrotum. Vaak leidt de ziekte tot mannelijke onvruchtbaarheid. Volgens statistieken heeft tot 17% van de mannen last van varicocèle. Het grootste percentage patiënten behoort tot de leeftijd van 14-15 jaar, wanneer adolescenten secundaire geslachtskenmerken ontwikkelen en beginnen met spermatogenese.

Anatomische kenmerken van de structuur van het mannelijke lichaam (veneuze plexus) veroorzaken het optreden van pathologie in de linker testikel (tot 95% van alle gevallen), bilaterale varicocele wordt waargenomen in een derde van de gevallen, en rechtszijdige spataderdilatatie wordt alleen in 2% van de gevallen gevonden, voornamelijk als een manifestatie van het tumorproces in de regio peritoneum of nier.

Varicocele - wat is het? oorzaken van

Vanwege genetische aanleg hebben sommige mannen een aangeboren zwakte van de veneuze wanden. De risicogroep omvat patiënten die in het genus verschillende manifestaties van bindweefseldeficiëntie hadden, in het bijzonder valvulaire defecten, platte voeten, spataderen van de extremiteiten en fimosis.

Een toename van de druk in de aders van het scrotum en het kleine bekken kan varicokele veroorzaken, waardoor de zich in de testikels bevindende vaten buigen, weefvouwen passeren of door andere vaten enz. Samenknijpen. Deze verschijnselen leiden tot een vernauwing van het veneuze lumen en als gevolg daarvan neemt de druk toe bloed in de ader.

Chronische constipatie, diarree, een constante belasting van de buikspieren, gewichtheffen, werk in verband met permanente fysieke of statische belastingen, professionele sporten - factoren die het risico op het ontwikkelen van pathologie verhogen.

Symptomen van varicocele

De vroege stadia van de ziekte zijn meestal asymptomatisch. De patiënt kan enige ernst en pijn in het scrotum opmerken (aan de linkerkant). De huidige pijn van matige intensiteit en trekkende karakter, die zich uitstrekt tot in het liesgebied.

Meestal treedt pijn op bij het lopen en verhoogde belastingen. Wanneer ze worden verwarmd, bijvoorbeeld in een bad, zien mannen een toename in aderen aan de linkerkant van het scrotum (aan de rechterkant ontwikkelt varicocele uitzonderlijk zelden). Bij 40% van de ondervraagde mannen voor onvruchtbaarheid wordt een overtreding van de spermatogene functie van de testikels veroorzaakt door varicocèle gedetecteerd.

Ziektepreventie

De belangrijkste aanbeveling - een regelmatig onderzoek bij de uroloog en een gezonde levensstijl. Om stagnatie van het bloed in het bekken te voorkomen, dient u de regelmaat van de stoel en in aanwezigheid van obstipatie tijdig te controleren om dit fenomeen te behandelen, een actief seksleven te leiden, te sporten, vooral atletisch wandelen, joggen, zwemmen. Pittig, zout, gerookt en vet voedsel moet worden uitgesloten van het dieet.

Het wordt ook aanbevolen om te stoppen met roken en alcoholmisbruik. Volgens de beoordelingen van ervaren artsen is het ondersteunen van elastische zwembroeken die de minste druk op de geslachtsorganen uitoefenen, geen goede preventieve maatregel voor varicocèle.

Als u risico loopt of, helaas, u al weet wat het is - varicocele, dan moet u altijd uw voeten warm houden, geen onderkoeling toestaan. Zelfs in het heetste weer, is het raadzaam om sokken of sokken te dragen.

Mogelijke complicaties

Spataderen van de zaadstreng zelf kunnen geen ernstig probleem worden genoemd dat het leven van de patiënt bedreigt. De progressie van de ziekte veroorzaakt echter het onvermogen van de man om kinderen te krijgen, omdat het proces van vorming en rijping van spermatozoa wordt verstoord. Bij een ongunstig beloop van varicocele kunnen de volgende ernstige pathologische aandoeningen ontstaan: teekzwakte (hydrocele), testiculaire atrofie, vasculaire perforatie, veneuze tromboflebitis.

Conservatieve behandeling

De behandeling van varicocele omvatte urologen en chirurgen. Chirurgische interventie bestaande uit verbanden in aderen die worden aangetast door spataderen en bloed naar de testikel wordt geleid via gezonde aderen, wordt aanbevolen voor de volgende manifestaties van de ziekte:

  • pijn en ongemak in het scrotum;
  • overtreding van spermatogenese;
  • mannelijke onvruchtbaarheid veroorzaakt door varicocele;
  • esthetisch aspect (onbevredigend uiterlijk van de mannelijke genitaliën);
  • testiculaire atrofie.

Chirurgen geven een gunstige prognose voor een tijdig uitgevoerde operatie. Reproductieve functies en werkcapaciteit van de zaadbal worden in korte tijd volledig hersteld.

Behandeling met varicocèle met folk remedies

In het geval van mannelijke onvruchtbaarheid kunnen folkmethoden de chirurgie niet vervangen. Omdat alleen de tussenkomst van chirurgen de spermatogenese helpt herstellen en een kind verwekt. Kruiden thuis kunnen met succes worden gecombineerd met conservatieve methoden om een ​​ziekte te behandelen, waardoor de effectiviteit ervan wordt vergroot.

Raadpleeg, voordat u infusen gebruikt, de uroloog om u te bekijken. De remedies aanbevolen door fytotherapeuten zijn gericht op het verbeteren van de tonus en de algemene toestand van het vaatnetwerk. Bij het nemen van folk remedies treedt gunstige effecten op de veneuze wanden. Met inbegrip van hun versterking, toename van elasticiteit en activering van een bloed-groef.

Kruidencollectie №1

Meng in gelijke verhoudingen geraspte paardenbloemwortels, berkbladeren, bladeren van wilde aardbei, klavergras en havermeelstro. Een eetlepel van de collectie gestoomd 0,7 l kokend water, dring onder het deksel gedurende ongeveer een half uur, gefilterd en genomen drie keer per dag, 50 ml gedurende 15 minuten vóór de maaltijd. De loop van de behandeling is 21 dagen. Indien nodig wordt de therapie herhaald na een pauze van twee weken.

Kruidencollectie №2

Meng gelijke hoeveelheden kamille bloeiwijze, paardekastanjekleur, medicinale wijnruit, duizendblad gras, frambozenwortels en wilgenbast, snijd de collectie in een koffiemolen. Een ½ liter kokend water wordt gebruikt om een ​​eetlepel met stoom te stomen, de hele nacht in een thermoskan te laten staan ​​en 's morgens en' s avonds 2/3 kop te nemen. Uit dezelfde infusie raden kruidkundigen aan om kompressen te maken op zieke aders van het scrotum. Het verloop van de behandeling is 3 weken.

Paardenkastanje

Compressen op het scrotum van de infusie van kastanjebladeren helpen bij de behandeling van varicocèle. Twee eetlepels gedroogde bladeren gieten 1/3 kopje kokend water, de afgekoelde massa wordt in meerdere lagen gaas gewikkeld en gedurende 2,5 uur op het scrotum gelegd. Het verloop van de behandeling is 3 weken. Het wordt aanbevolen om de cursus tot 6 keer per jaar te herhalen.

Bruikbare tinctuur van paardenkastanje. Wrijf de verse bloemen van de plant tussen je handpalmen, vul een glazen fles met een volume van 0,3 l met hen, giet hoogwaardige wodka tot de bovenkant, sluit strak en blijf op een schaduwrijke plek gedurende ongeveer 20 dagen, regelmatig schuddend. Het ontvangen van tinctuur gedurende de maand voor 5 ml vóór de maaltijd.

Appelpuree

De receptie van dit middel verdunt en zuivert het bloed effectief. Snijd 3 grote vruchten Antonovka-appels in 4 delen elk, giet kokend water (1 l), kook op laag vuur gedurende 10 minuten, sta onder het deksel en wikkel de pan 3 uur lang. Appels kneden met een vork en mengen met bouillon. Ontvangst van aardappelpuree op een lege maag in de ochtend en voor het slapengaan, 50 ml. Om de smaak en gunstige eigenschappen van aardappelpuree te verbeteren, voegt u natuurlijke honing toe.

Zilveren alsem

Verse bladeren en planttoppen wrijven in een vijzel, vermengen zich met zelfgemaakte melk, yoghurt, natuurlijke yoghurt of zure room in een verhouding van 3: 1, brengen de massa op een schoon natuurlijk weefsel, brengen 2 uur op de aangetaste zaadbal aan. De procedure om gedurende 5 dagen te presteren. Na een pauze van drie dagen moet de cursus worden herhaald.

Hypericum olie

Olie-extract van Hypericum verbetert de conditie van spataderen. Hak verse of gedroogde tutsan fijn, giet het in een fles donker glas, giet alle plantaardige olie (geraffineerd, koud geperst), bijvoorbeeld maïs, druivenpit, walnoot, sojaboon, pompoen, zonnebloem, olijfolie, in een verhouding van 1:10, opwarmen in een watersauna niet minder dan 3 uur. Vervolgens wordt het mengsel gedurende 8 uur geëxtraheerd, waarna de plantenresten worden uitgeperst en de olie wordt gefiltreerd door gevouwen gaas. Olie van Hypericum uitstrijkje meerdere keren per dag uitstulpende aderen.

Door preventieve maatregelen te observeren, regelmatig door een uroloog te laten onderzoeken en traditionele recepten te gebruiken, kunt u een dergelijke onaangename ziekte voorkomen en, als dit optreedt, de ontwikkeling van varicocèle vertragen. Zegene jou!

Meer Artikelen Over Orchideeën